[Wilster Home] [søgetekst] [submit] >> | |
Iliaden 1. Sang | |
Pesten. Vreden. | |
1 | Vreden, Gudinde! besyng, som greb Peleiden Achilleus |
2 | Rædsomt, og Qvaler i tusinde Tal Achaierne voldte. |
3 | Heel mangfoldige Heltes behjertede Sjele den skikked |
4 | Ned til Hades's Hjem, og for Hunde til Rov som for alskens |
5 | Fugle den gav deres Liig, — fuldbragt blev Zeus's Beslutning - |
6 | Alt fra den Stund, Uenighed først og Splid havde reist sig |
7 | Mellem den Ædling Achilles og Mændenes Drot Agamemnon. |
8 | Hvo blandt Guderne hidsed dem op til Strid og til Kivsmaal? |
9 | Letos og Zeus's Søn; thi høist forbittret paa Kongen |
10 | Ypped i Hæren han dødelig Sot, saa Krigerne segned, |
11 | For Agamemnon paa smædelig Viis havde haanet hans Bønpræst |
12 | Chryses, som hen sig begav til Achaiernes hurtige Skibe, |
13 | Bringende med sig umaadelig Skjenk, for at løse sin Datter. |
14 | Svøbt om den gyldene Stav udi Haand Fjernskytten Apollons |
15 | Hellige Krands han bar, og Achaierne alle han bønfaldt, |
16 | Fremmest Atreiderne dog, de to Krigsfolkenes Drotter. |
17 | Atreus's Sønner! og I, beenpandsrede Mænd af Achaia! |
18 | Eder forunde den salige Slægt, hvis Hjem er Olympen, |
19 | Priamos' Stad at forstyrre, og skjenke Jer lykkelig Hjemfart! |
20 | O men af Blu for Sønnen af Zeus, Fjernskytten Apollon, |
21 | Giver min elskede Datter mig frie, og annammer min Gave! |
22 | Lydt tilkjende nu gav Achaiernes Folk, at man burde |
23 | Ære den hellige Mand og annamme den glimrende Gave; |
24 | Dog slet ikke det hued Kong Atreus's Søn Agamemnon, |
25 | Haanlig han viste ham bort, og en streng Formaning han gav ham: |
26 | Gamle! lad ei mig træffe dig her ved de bugede Skibe! |
27 | Nøl ei længer, og vogt dig for oftere her dig at vise, |
28 | Ei skal din Stav og Guddommens Krands da baade dig noget. |
29 | Hende jeg giver ei frie; langt før skal gammel hun vorde |
30 | Hist paa min Borg i Argos, heel fjernt fra den fædrene Hjemstavn, |
31 | Medens ved Væven hun røgter sin Dont og reder mit Leie. |
32 | Gak nu tir ei mit Sind, at bort i Behold du kan slippe. |
33 | Saa han taled, men Oldingen skjalv og lød hans Befaling. |
34 | Taus ad Stranden han vandrede hjem ved det brusende Havdyb, |
35 | Og paa sin eensomme Vei den bedagede Gubbe saa bønlig |
36 | Bad til Drotten Apollon, hiin Søn af den haarfagre Leto: |
37 | Hør mig, du Sølvbuevæbnede Gud! du Beskytter af Chryse, |
38 | Og af det hellige Killa, du Drot over Tenedos' Øland! |
39 | Smintheus! har jeg saasandt til Behag dig bygget et Tempel, |
40 | Har jeg saasandt engang tykflommede Bove dig ristet |
41 | Enten af Tyr eller Geed, saa hør den Bøn, som jeg beder! |
42 | Tugt med din Piil Danaernes Folk for de Taarer, jeg fælder! |
43 | Bedende talte han saa, og blev hørt af Phoibos Apollon. |
44 | Ned fra høien Olymp han foer, grimslagen i Hjertet, |
45 | Buen paa Skuldren han bar og det fasttilsluttede Kogger; |
46 | Pilene raslede lydt om den Høitforbittredes Skulder, |
47 | Alt som han iled afsted, og frem lig Natten han vandred. |
48 | Fjernt fra Flaaden han satte sig hen, og løsned et Piilskud, |
49 | Dirrende klang med skrækkeligt Hviin den sølverne Bue. |
50 | Først antasted hans Piil kun Muler og hurtige Hunde, |
51 | Derpaa han skjød mod Folkene selv, og Pilen den hvasse |
52 | Traf, og mangfoldige Dødningebaal der brændte bestandig. |
53 | Pilene foer i Leiren omkring ni samfulde Dage, |
54 | Men paa den tiende stævned Achil alt Folket til Thinge; |
55 | Dette ham skjød udi Sind den liliearmede Here, |
56 | Greben af Ynk ved at see, hvor svart Danaerne omkom. |
57 | Og da saa Folket var samlet og stod i Stimmel paa Thinget, |
58 | Treen i Forsamlingen frem fodrappen Achilles og talte: |
59 | Atreus's Søn! nu troer jeg forvist, at vi atter paa Vildfart |
60 | Hjem maae tye, om ellers herfra vi slippe med Livet, |
61 | Siden nu Pest med Krig forknuger Achaiernes Sønner. |
62 | Derfor velan! lad os spørge til Raads en Præst eller Spaamand, |
63 | Eller en Drømmefortolker, fra Zeus vel Drømmene komme, |
64 | Som os kan sige, hvi Vrede saa svart har betaget Apollon, |
65 | Om det var Løfter, der vakte hans Harm, eller og Hekatomber, |
66 | Eller om Røgen maaskee af lydefrie Lam eller Geder |
67 | Gunstig annamme han vil, og huldt afvende vor Jammer. |
68 | Saa han taled, og satte sig ned; frem stod Thestoriden |
69 | Kalchas, den snildeste Mand til at agte paa Fuglenes Jertegn. |
70 | Grandt han skued hvad var og er eller vorder i Fremtid, |
71 | Og med den Sandsigerkløgt, som Apollon ham havde forlenet, |
72 | Havde til Ilios hen han ført Achaiernes Flaade. |
73 | Venligen sindet han hæved sin Røst og taled iblandt dem: |
74 | Peleus's Søn! du Yndling af Zeus! du byder mig sige, |
75 | Hvi han er vorden os gram, Fjernrammeren Phoibos Apollon; |
76 | Ja forkynde det vil jeg, men hør mig, og giv mig dit Eedsord, |
77 | At du vil troligen stande mig bi med Haand som med Tunge, |
78 | Thi jeg vil sikkert fortørne den Mand, som vældigen hersker |
79 | Over Argeiernes Folk, og hvis Bud Achaierne lystre. |
80 | Kongen er stærkere jo, naar paa ringere Mand han forbittres, |
81 | Om han endog kanskee for idag indæder sin Galde, |
82 | Gjemmer han dog bestandig sit Nag, til Hevnen er fuldbragt, |
83 | Dybt i sit inderste Hjerte, thi siig, om du vil mig beskytte. |
84 | Ham gjensvared Achilles, den Helt med det hurtige Fodtrin: |
85 | Nævn kun freidig og frit hvad du veed om Gudernes Villie! |
86 | Thi ved Apollon, Kronions Udkaarede, hvem du med Bønner |
87 | Selv paakalder, naar Gudernes Tegn du Danaerne tyder, |
88 | Her ved de bugede Skibe skal Ingen med voldelig Haand dig |
89 | Røre, saalænge jeg lever, og kaster mit Blik over Mulde, |
90 | Ingen af alle Danaer, om end Agamemnon du nævnte, |
91 | Han, som sig stoltelig kalder den ypperste Mand af Achaia. |
92 | Trøstig i Hu til Orde da tog den herlige Spaamand: |
93 | Ei var det Løfter, som vakte hans Harm, heller ei Hekatomber, |
94 | Nei! han er gram for sin Præst, hvem med Haan Atreiden har afviist, |
95 | Uden at give ham Datteren frie og annamme hans Gave; |
96 | Derfor har Trængsler Apollon os sendt, og fleer vil han sende, |
97 | Ei vil han frie os fra Dødens de pestbefængte Gudinder, |
98 | Førend den livligblikkende Møe gjengives sin Fader |
99 | Uden Erstatning og Skjenk, og en reen Hekatombe til Chryse |
100 | Vorder ham sendt, da kan vi maaskee forsone hans Vrede. |
101 | Saa han taled og satte sig ned, da stod udi Kredsen |
102 | Frem Kong Atreus's Søn, den mægtige Drot Agamemnon, |
103 | Bister i Hu, af Harm hans trindtformørkede Hjerte |
104 | Svulmede høit, og som gnistrende Ild var begge hans Øine. |
105 | Først til Kalchas med frygteligt Blik han vendte sin Tale: |
106 | Jammerbebuder! et glædeligt Ord har aldrig du sagt mig, |
107 | Altid det er en Lyst for dit Sind at forkynde mig Vanheld, |
108 | Held har du aldrig forjættet, og ei stadfæstet dit Udsagn. |
109 | Og da du nu for Danaernes Mænd udlægger et Gudstegn, |
110 | Siger du lydt, at Apollon har bragt denne Nød over Folket, |
111 | For jeg var ikke tilsinds at annamme den glimrende Gave, |
112 | Chryses mig bød for sin Datter; forsand langt heller beholdt jeg |
113 | Pigen derhjemme, thi meer end min retlige Viv Klytaimnestra |
114 | Huer hun mig, slet ikke hun staaer tilbage for denne, |
115 | Hverken i Skabning og Huld, eller Vid og qvindelig Gjerning; |
116 | Dog — jeg giver endda hende frie, saafremt det er tjenligst, |
117 | Heller jeg seer vort Folk i Behold, end ynkelig hendøe; |
118 | Dog, forskaffer paastand mig et Vederlag; ei var det skjelligt, |
119 | Om jeg var her den eneste Mand, som manglede Kampløn. |
120 | Samtlige seer I jo selv, at min hædrende Løn jeg forliser. |
121 | Ham gjensvared paastand den Helt fodrappen Achilles: |
122 | Atreus's hædrede Søn! du nærigste Mand af Alle! |
123 | Siig, hvordan skal Achaiernes Folk en Gave dig skaffe? |
124 | Hvermand veed, vi sanked ei Gods til almindeligt Henlæg, |
125 | Alt hvad vi vandt, naar Byer vi tog, blev skiftet og uddeelt, |
126 | Og det er Synd, at Folket paany hidbringer sit Bytte. |
127 | Afstaae Pigen til Guden, da skal dig Achaiernes Sønner |
128 | Tre ja fiirfold erstatte dit Tab, naar Zeus os med Tiden |
129 | Under engang at forstyrre det velbefæstede Troia. |
130 | Derpaa ham svared igjen den Drot Agamemnon og sagde: |
131 | Nei! Achilles! hvor kjæk du end est, gudlignende Kæmpe! |
132 | Bort med Svig! du daarer mig ei, du besnakker mig ikke. |
133 | Vil du, at jeg, berøvet min Løn, tomhændet skal sidde |
134 | Her, mens din du beholder? du byder mig, Pigen at afstaae: |
135 | Ja! naar Achaias behjertede Mænd en Skjenk mig vil give, |
136 | Som kan behage mit Sind, saa mit Tab oprettes tilfulde; |
137 | Men hvis de nægte mig dette, da kommer jeg selv for at hente |
138 | Enten hos dig, eller Telamons Søn eller og hos Odysseus |
139 | Gaven, I fik, lad den saa harme sig, hvem jeg mig nærmer! |
140 | Dog — vi tales nok ved engang med Tiden om dette. |
141 | Nu vil vi flux paa det hellige Dyb et Skib lade trække, |
142 | Dygtige Folk skal Aarerne roe, ombord Hekatomben |
143 | Bringe vi vil, og føre paa Skib den væne Chryseis, |
144 | Og af Achaiernes Konger skal En udkaares til Skibsdrot, |
145 | Telamons Søn, eller Helten Idomeneus, eller Odysseus, |
146 | Eller Du selv, Achilles! Du rædsomste Kriger af Alle, |
147 | At du kan bringe vort Offer, og Phoibos's Vrede forsone. |
148 | Ham gjensvared med rynkede Bryn fodrappen Achilles: |
149 | Vee dig! du som i Frækhed er svøbt! du listige Træring! |
150 | Kan vel nogen Achaier dit Bud adlyde med Glæde, |
151 | Enten at slaaes med Fienderne kjækt, eller gange paa Streiftog? |
152 | Ei for Troernes Skyld, de Spydkampdygtige Krigsmænd, |
153 | Drog jeg i Leding herhid, thi mig har de aldrig fornærmet; |
154 | Aldrig de raned mig bort mine Gangere eller mit Hornqvæg, |
155 | Ligesaalidt som de hærged mit Korn paa det klimpede Phthias |
156 | Rigternærende Marker, thi mellem os ligger saa vide |
157 | Baade det brusende Hav og skovbeskyggede Bjerge. |
158 | Nei! men vi fulgte dig hid, for dig at fornøie, du Frække! |
159 | For Menelaos og dig, du Hundøi! Hevn over Troias |
160 | Folk at forskaffe; dog sligt betænker og ændser du ikke. |
161 | Ja! Du truer endog med at rane den hædrende Kampløn, |
162 | Som jeg fortjente saa suurt, og Achaiernes Sønner mig skjenked. |
163 | Aldrig jeg fik mig en Løn, lig din, naar Achaiernes Kæmper |
164 | Stormed i Troia en folkerig Stad og lagde den øde. |
165 | Vel er det mig, hvis Arm maa bestride den hidsige Krigsfærds |
166 | Haardeste Slid, og dog, naar engang det kommer til Deling, |
167 | Faaer du den største Belønning, mens jeg, tilfreds med en ringe, |
168 | Vender til Skibene hjem, naar træt af Kamp jeg er vorden. |
169 | Nu vil jeg drage til Phthia, thi raadeligst er det i Sandhed, |
170 | Hjem med de snablede Snekker at gaae; ei heller mig lyster, |
171 | Her som vanæret Mand at sanke dig Gods eller Skatte. |
172 | Ham gjensvared paastand Krigsfolkenes Drot Agamemnon. |
173 | Reis du kun, ifald du har Lyst, jeg beder dig ikke |
174 | Blive tilbage for min Skyld her; hos mig er der Andre, |
175 | Som vil forhverve mig Hæder, især den vise Kronion. |
176 | Ingen jeg hader som dig af de gudopfostrede Konger, |
177 | Altid er Kiv dig kjærest, og Strid og støiende Kampfærd. |
178 | Est du fortrinligen stærk, har en Gud jo givet dig dette. |
179 | Reis du kun med de Skibe du har, og med hele dit Mandskab, |
180 | Hjem og behersk Myrmidonernes Folk; jeg ændser dig ikke, |
181 | Agter ei heller din Harm, ja! true dig vil jeg desuden: |
182 | Siden nu Phoibos Apollon fratager mig Chryses's Datter, |
183 | Skal mine Mænd til Faderen hjem paa et Skib hende bringe; |
184 | Derpaa jeg gjæster dit Telt, og henter en rødmusset Qvinde, |
185 | Brises's Datter, din hædrende Løn, at tilgavns du kan lære, |
186 | At jeg i Magt staaer høit over dig, og at Andre maae ræddes, |
187 | Baade for frækt at byde mig Trods og med mig sig at maale. |
188 | Saa han taled, og Harme betog Peleiden Achilles. |
189 | Under det laadene Bryst tvivlraadigen banked hans Hjerte, |
190 | Enten han skulde fra Lænd flux drage sit hvæssede Glavind, |
191 | Splitte den stimlende Hob, og hugge ham ned, den Atreide, |
192 | Eller betvinge sit hidsige Mod, og dæmpe sin Harme. |
193 | Medens paa dette han grundede dybt i Sind og i Hjerte, |
194 | Just som Sværdet af Balgen han trak, kom Pallas Athene |
195 | Ned fra Himlen, udsendt af den liliearmede Here, |
196 | Ligelig elsked hun Begge, og ømt for Begge hun sørged. |
197 | Bag Achilles hun treen, og trak i hans lysgule Lokker, |
198 | Synlig alene for ham, af de Øvrige saae hende Ingen. |
199 | Studsende vendte Peleiden sig om, og Pallas Athene |
200 | Kjendte han strax, hendes rædsomme Blik ham funkled imøde, |
201 | Og med bevingede Ord han talede saa til Gudinden: |
202 | Datter af Aigissvingeren Zeus! hvorfor est du kommen? |
203 | Mon for at see den haanlige Færd, Agamemnon beteer mig? |
204 | Dog det siger jeg dig, og vist fuldbyrdet det vorder, |
205 | Bøde han skal engang med sit Liv for denne sin Frækhed. |
206 | Ham gjensvared Athene, den lysblaaøiede Jomfru: |
207 | Kommen jeg er for at dæmpe din Harm, ifald du vil lyde, |
208 | Kommen fra Himlen, mig sendte den liliearmede Here, |
209 | Ligelig elsker hun Eder, og ømt for Begge hun sørger. |
210 | Stands nu derfor med Strid, og drag ei Sværdet med Haanden! |
211 | Nei! men sæt ham irette med Ord, saameget dig lyster! |
212 | Dog, det siger jeg dig, og forsand fuldbyrdet det vorder, |
213 | Times dig skal engang for denne beskæmmende Medfart |
214 | Trefold herlige Gaver, thi tving dig, og lyd vor Formaning! |
215 | Hende da svared Achilles, den Helt med det hurtige Fodtrin: |
216 | Skjelligt, Gudinde! det er, Eders Ord at tage til Hjerte, |
217 | Om man i Sind er aldrig saa vred, thi tjenligst er dette; |
218 | Hvo som er lydig mod Gudernes Bud, ham høre de gjerne. |
219 | Talt, om det sølverne Hjalte han greb med sin vældige Næve, |
220 | Stødte det mægtige Sværd i Balg, og lød den Befaling, |
221 | Pallas Athene ham gav; alt var til Olympen hun dragen |
222 | Op til Aigissvingerens Borg, til de øvrige Guder. |
223 | Atter begyndte Peleiden at tale med spydige Gluffer |
224 | Til Agamemnon; end havde han ei betvunget sin Harme: |
225 | Rusende! Mand med Blik som en Hund, med Mod som en Daahjort! |
226 | Aldrig med Folket at gange til Kamp i Rustningens Plader, |
227 | Eller med Hærens fortrinligste Mænd at drage til Baghold, |
228 | Dristed dit Mod, den skinbarlige Død slig Færd dig jo tykkes. |
229 | Nemmere er det forsand, i Achaiernes talrige Krigshær |
230 | Gaver at rane fra den, som blot modsiger dit Tykke. |
231 | Folkopslugende Drot! elendige Mænd du behersker, |
232 | Ellers, Atreide! var denne din Haan vist bleven den sidste. |
233 | Dog, det siger jeg dig, og med Eed jeg bekræfter mit Udsagn: |
234 | Ja! ved denne min Stav, som skyder ei Løv eller Qviste |
235 | Meer fra den Stund, den Stubben forlod høit oppe paa Fjeldet, |
236 | Heller ei grønnes igjen, thi trindt afskrællede Malmen |
237 | Baade dens Bark og Løv, men Achaiernes Sønner ihænde |
238 | Bære den nu, naar de dømme paa Thing, dem Zeus har beskikket, |
239 | Hævd over Loven at holde, og dyr skal Eden dig vorde: |
240 | Vist skal Achilles engang af Achaiernes Sønner tilhobe |
241 | Svart vorde savnet, og da skal du ei, hvor dybt du dig græmmer, |
242 | Kunne forskaffe dem Hjelp, naar den mordiske Hektor i Mængde |
243 | Hugger dem ned, i din inderste Sjæl skal dig Ruelse nage, |
244 | At du begegned med Haan den boldeste Mand af Achaia. |
245 | Saaledes taled Peleiden, til Jord nedslængte han Staven, |
246 | Trindt beslagen med Nagler af Guld, og satte sig derpaa. |
247 | Ligesaa fnøs Atreiden; da stod den veltalende Nestor |
248 | Frem udi Kredsen, det Pyliske Folks høimælede Taler; |
249 | Ham flød Stemmen fra Læben saa sød som den liflige Honning. |
250 | Alt var ham svundne forbi to sprogbegavede Slægters |
251 | Mænd, som i forrige Dage med ham opvoxed og leved |
252 | Hist i det hellige Pylos, nu hersked han over den tredie. |
253 | Venligen sindet han hæved sin Røst og taled iblandt dem: |
254 | Ha! forsmædelig Sorg over al Achaia vil komme! |
255 | Vist vil Priamos fryde sig høit og alle hans Sønner, |
256 | Samtlige Troiske Mænd vil inderlig glædes i Hjertet, |
257 | Naar det for Øre dem kommer, hvor svart med hinanden I kives, |
258 | I som er Folkenes ypperste Mænd i Raad som i Leding. |
259 | Agter da vel paa mit Ord, langt yngre forsand er I begge! |
260 | Ja tilvisse med kjækkere Mænd, end Nogen af Eder, |
261 | Leved jeg fordum, og aldrig mig vragede Nogen af disse. |
262 | Mage til Mænd har aldrig jeg seet, og seer dem vel aldrig, |
263 | Mænd som Peirithoos var, eller Folkebeherskeren Dryas, |
264 | Eller Exadios, Kaineus, den herlige Helt Polyphemos, |
265 | Eller som Theseus, Aigeus's Søn, en guddommelig Kæmpe. |
266 | Stærkere Mænd opfostredes ei blandt jordiske Slægter; |
267 | Selv de stærkeste drog de til Kamp mod de stærkeste Fjender, |
268 | Bjergenes vilde Kentaurer, og øved et grueligt Mandslæt. |
269 | Did hendragen fra Pylos, fra langtbortliggende Egne, |
270 | Leved en Stund jeg iblandt dem, selv havde de kaldet mig til sig, |
271 | Og efter Evne jeg stred, men i Kamp at staae sig mod disse |
272 | Mægter ei Menneskens Børn, som nuomtide de fødes; |
273 | Villigen hørte de dog mine Raad og lød min Formaning; |
274 | Lyder da I mig ogsaa, at lyde mit Ord er det Bedste. |
275 | Hverken bør du, skjøndt Magten er din, berøve ham Qvinden, |
276 | Lad ham beholde den Løn, som Achaiernes Sønner ham gave, |
277 | Dog ei heller Achilles, bør du gjenstridig med Drotten |
278 | Kives, thi aldrig endnu har man seet stavførende Konning |
279 | Hædret paa lignende Viis, hvem Zeus forlenede Høihed; |
280 | Est du den kjækkere end, og har en Gudinde til Moder, |
281 | Saa er den stærkere han, thi Drot han er over Flere. |
282 | Styr nu dit Sind, Atreide! ja selv indstændig jeg beder, |
283 | Tving din Harm mod Achil, som i denne besværlige Krigstid |
284 | Er et betryggende Værn for samtlige Mænd af Achaia. |
285 | Derpaa ham svared igjen den Drot Agamemnon og sagde: |
286 | Sandt tilfulde, min Gubbe! er hvert et Ord, som du talte, |
287 | Dog denne Mand vil her bestandigen være den Første, |
288 | Herske han vil over Alle, vil byde, vil over os Alle |
289 | Raade som Drot, men deri, jeg troer, vil Ingen ham lystre. |
290 | Har end de salige Guder ham gjort til en ypperlig Kæmpe, |
291 | Derfor de gav ham dog ikke Forlov til krænkende Tale. |
292 | Flux til Orde da tog den Helt Achilles og svared: |
293 | Visselig maatte jeg kaldes en jammerlig Karl og en Kryster, |
294 | Om jeg dig føied i Alt hvad der falder dig ind at forlange; |
295 | Andre befale du Sligt, men mig du byde det ikke, |
296 | Thi jeg er sandelig ikke tilsinds at lystre dig deri. |
297 | Dette jeg sige dog vil, og læg mit Ord dig paa Hjerte: |
298 | Ikke jeg agter at løfte min Haand til Strid om en Qvinde |
299 | Hverken mod dig eller Nogen, da selv Eders Skjenk I mig rane, |
300 | Men af det øvrige Gods, som jeg har i mit tjærede Fartøi, |
301 | Deraf skal mod min Villie du ei bortføre det Mindste; |
302 | Dog, forsøg det, at Mændene her det vitterligt vorder, |
303 | Da skal paastand dit høirøde Blod omstrømme min Landse. |
304 | Da nu med tvistige Ord de saa havde stridt, de sig Begge |
305 | Reiste, og hæved Forsamlingen flux ved Achaiernes Skibe. |
306 | Hjem Achilles nu gik til sin Tjald og de herlige Snekker, |
307 | Fulgt af Menoitios' Søn og af hele sit øvrige Mandskab. |
308 | Men Agamemnon lod trække paa Dyb en løbende Seiler, |
309 | Tyve Befarne blev sat til at roe, Hekatomben til Guden |
310 | Skibed han ind, og bragte paa Dæk den væne Chryseis; |
311 | Derpaa som Høvding ombord begav sig Odysses den snilde. |
312 | Disse nu Skuden besteg og foer ad de flydende Veie. |
313 | Men Agamemnon befoel alt Folket ved Tvæt sig at rense, |
314 | Alle sig rensede flux og kastede Smudset i Havet. |
315 | Lydefrie Festhekatomber dernæst af Geder og Tyre |
316 | Offred de nu til Apollon paa Bredden af Havet det golde, |
317 | Høit mod Skye steg Offerets Damp omboltret af Røgen. |
318 | Saaledes sysled i Leiren de flinkt, dog ei Agamemnon |
319 | Glemte den Trudsel, som nys han i Harm mod Achil havde udstødt, |
320 | Men til Talthybios flux og Eurybates gav han Befaling, |
321 | Som vare Kongens Herolder og budbesørgende Svende: |
322 | Vandrer paastand afsted til Peleiden Achilles's Krigstjald! |
323 | Tager ved Haand og fører mig hid den væne Briseis. |
324 | Vil med det Gode han ei hende give mig, kommer jeg mandstærk, |
325 | Qvinden at hente med Magt, for ham selv saameget des værre. |
326 | Saa han taled, og skikked dem bort med den strenge Formaning. |
327 | Trevne de vandrede hen ad Strand ved det brusende Havdyb, |
328 | Men da de saa havde naaet Myrmidonernes Snekker og Telte, |
329 | Traf de Peleiden Achilles ei langt fra det tjærede Fartøi, |
330 | Siddende foran sit Telt; glad blev han just ei ved at see dem. |
331 | Dog af Forvirring og Blu for Konningen standsed de Begge |
332 | Pludselig, ikke de mæled et Ord eller dristed at spørge, |
333 | Men i sit Sind han vidste Besked og taled saalunde: |
334 | Hil og Sæl, Herolder! I Zeus's og Menneskens Iilbud! |
335 | Træder kun frem! I har intet forbrudt, men Kong Agamemnon, |
336 | Som Eder skikked herhid, for Brises's Datter at hente. |
337 | Vel da, min ædle Patroklos! hent Qvinden herud og lad Kongens |
338 | Tjenere bort hende føre! selv være de skal mine Vidner |
339 | Baade for salige Guder, for Mænd af dødelig Herkomst, |
340 | Og for den nedrige Konge, saasandt man i vordende Dage |
341 | Kommer engang til at savne min Hjelp, for mod smædelig Ufærd |
342 | Folket at værne; han raser forsand i fordærveligt Vanvid, |
343 | Ei forstaaer han at fæste sit Blik paa Nutid og Fremtid, |
344 | Hvordan Achaiernes Mænd i Behold kan ved Skibene kæmpe. |
345 | Saa han taled, Patroklos adlød hvad Vennen befoel ham, |
346 | Førte den væne Briseis af Tjald, og i Budenes Hænder |
347 | Qvinden han gav, da ginge de hjem til Achaiernes Skibe; |
348 | Nødig hun vandred med Mændene bort; men Achilles sig satte |
349 | Grædende hen, fra Kæmperne fjernt, ved det graalige Havdyb |
350 | Ude paa Stranden, og stirrede hen ad de viinblaae Bølger. |
351 | Høit til sin elskede Moder han bad med udstrakte Hænder: |
352 | Moder! saasandt du fødte din Søn til saa stakket en Livstid, |
353 | Burde jo dog Høittordneren Zeus, den Olympiske Hersker, |
354 | Skjenke mig Hæder, men nu har han ei mig hædret det mindste; |
355 | Nys har Atreiden mig krænket, den mægtige Drot Agamemnon, |
356 | Selv har han ranet min Løn og har den endnu i sin Værge. |
357 | Saa han taled med Graad, ham hørte hans værdige Moder, |
358 | Siddende nede paa Havsens Bund hos sin aldrende Fader. |
359 | Op af det graalige Dyb hun hæved sig flux som en Taage, |
360 | Hen til sin grædende Søn den værdige Moder sig satte, |
361 | Klapped ham venlig med Haand, tog Ordet og taled saalunde: |
362 | Ak! hvi græder du, Søn! hvad Sorg omspænder dit Hjerte? |
363 | Tael! fordølg mig det ei, at Begge vi kunne det vide! |
364 | Sukkende dybt til Svar hende gav fodrappen Achilles: |
365 | Selv du veed det, hvad har jeg behov at fortælle dig Sagen? |
366 | Frem mod Thebe vi rykked, Eetions hellige Kongstad, |
367 | Denne vi styrted i Gruus, og hid alt Byttet vi bragte. |
368 | Dette nu skifted og deelte Achaiernes Sønner tilbørlig, |
369 | Og til Atreiden en rødmusset Møe, Chryseis, vi udtog; |
370 | Men hendes aldrende Fader, Fjernrammeren Phoibos's Bønpræst |
371 | Chryses sig hen begav til Achaiernes hurtige Skibe, |
372 | Bringende med sig umaadelig Skjenk, for at løse sin Datter; |
373 | Svøbt om den gyldene Stav, udi Haand Fjernskytten Apollons |
374 | Hellige Krands han bar, og Achaierne alle han bønfaldt, |
375 | Fremmest Atreiderne dog, de to Krigsfolkenes Drotter. |
376 | Lydt tilkjende nu gav Achaiernes Folk, at man burde |
377 | Ære den hellige Mand, og annamme den glimrende Gave, |
378 | Dog slet ikke det hued Kong Atreus's Søn Agamemnon, |
379 | Haanlig han viste ham bort, og en streng Formaning han gav ham. |
380 | Strax den forbittrede Gubbe forføied sig hjem, men Apollon |
381 | Hørte hans Bøn, der han bad, thi høit han elsked den Gamle. |
382 | Flux en dræbende Piil han skjød mod Achaiernes Kæmper, |
383 | Mand efter Mand i Døden de sank, og Guddommens Pile |
384 | Fløi overalt i Leiren omkring; omsider en Spaamand, |
385 | Kyndig i hellige Tegn, Fjernrammerens Raad os fortolked. |
386 | Strax var da jeg den Første, som raadede, Guden at sone, |
387 | Men Agamemnon blev bister i Hu, sprang op, og i Harme |
388 | Falde han lod et truende Ord, som han nu har iværksat, |
389 | Thi paa et løbende Skib blankøiede Mænd af Achaia |
390 | Seile med Pigen til Chryse, medbringende Gaver til Guden, |
391 | Og af mit Telt Herolderne nys bortførte den væne |
392 | Datter af Brises, hvem selv Achaierne havde mig givet. |
393 | Dog, saavist du formaaer det, din kraftige Søn du beskytte! |
394 | Gak til Olymp til Lyneren Zeus, og bønlig besværg ham, |
395 | Hvis du saasandt med Raad eller Daad har frydet hans Hjerte; |
396 | Selv har i Faders Palads jeg ofte jo hørt dig fortælle |
397 | Stolt, hvordan du den Eneste var af de salige Guder, |
398 | Som havde frelst Skysortneren Zeus fra forsmædelig Qvide, |
399 | Dengang Olympiske Guder faldt paa at ville ham binde, |
400 | Baade Poseidon og Here saavelsom Pallas Athene. |
401 | Da Gudinde! kom du ham til Hjelp, og fra Baand du ham frelste; |
402 | Flux til høien Olymp du hentede Hundredarmen, |
403 | Han som af Guder Briaros, af Mennesker kaldes Aigaion, |
404 | Over sin Fader han staaer jo i Kraft; heel stolt af sin Hæder |
405 | Satte hos Zeus han sig hen, og for ham de salige Guder |
406 | Rysted af Skræk, ei tænkte de meer paa at binde Kronion. |
407 | Gak da til Zeus, omfavn hans Knæe, og mind ham om dette, |
408 | Om han i Striden maaskee vil Troerne skjenke sin Bistand, |
409 | Og imod Havet og Skibene ned under frygteligt Mandslæt |
410 | Drive Danaernes Mænd, at de Frugt af Konningen høste, |
411 | Og at Atreiden, den mægtige Drot Agamemnon, kan lære, |
412 | Hvad han forbrød da han haaned Achaiernes gjæveste Kæmpe. |
413 | Ham gjensvarede Thetis paastand, udgydende Taarer: |
414 | Ak, min Søn! hvi drog jeg dig op, hvem jeg fødte til Vanheld? |
415 | Gid dog ved Skibene her for Krænkelser frie som for Taarer |
416 | Sidde du kunde, da stakket og kort kun vorder din Livstid! |
417 | Dog nu blev du jo kaldet til Sorg og utimelig Henfart |
418 | Meer end Nogen, thi har jeg til Qval dig født i min Høisal. |
419 | Selv til Olymps snedækkede Tind vil jeg gaae for at melde |
420 | Dette dit Ord til Lyneren Zeus, om han er at bevæge. |
421 | Bliv du nu siddende her ved de lethenglidende Skibe |
422 | Gram mod Achaiernes Folk, og hold dig ganske fra Kampfærd. |
423 | Zeus er igaar til Okeanos reist Aithiopernes fromme |
424 | Folk at gjæste ved Gilde, og samtlige Guder ham fulgte, |
425 | Men efter elleve Døgn til Olymp han kommer tilbage, |
426 | Da vil jeg gange paastand til Zeus's den kobberne Hofgaard, |
427 | Ydmyg at favne hans Knæe, og jeg venter forvist ham at bøie. |
428 | Talende saa forsvandt hun, og lod Achilles tilbage, |
429 | Fnysende vred i Sind for den midiesmekkre Briseis, |
430 | Som de med Vold og Magt havde ranet ham fra. Men Odysseus |
431 | Kom imedens til Chryse, medbringende Festhekatomben. |
432 | Og da de saa vare styrede ind i Havnen den dybe, |
433 | Strøge de Seil, og lagde dem ned i det tjærede Fartøi. |
434 | Masten med Liner de firede rask, og lod den i Rummet |
435 | Glide, saa roede de frem, til Landingspladsen de naaede; |
436 | Flux udkasted de Dræg, og fortøiede Skuden med Tougværk, |
437 | Ginge saa selv iland paa den havbeskyllede Strandbred, |
438 | Og Hekatomben fra Borde de bar til Phoibos Apollon; |
439 | Ud af det havbefarende Skib steg Pigen Chryseis, |
440 | Hende da førte til Alteret hen Odysses den snilde, |
441 | Gav den elskede Datter i Faderens Hænder og udbrød: |
442 | Chryses! mig skikkede hid Krigsfolkenes Drot Agamemnon, |
443 | Dig at bringe dit Barn, og at offre til Phoibos en hellig |
444 | Festhekatombe til Bod for Danaerne, Guden at sone, |
445 | Som det Argeiiske Folk tilskikked en ynkelig Jammer. |
446 | Saa han taled, og Pigen han gav i Faderens Hænder, |
447 | Glad modtog han sit Barn, og den herlige Festhekatombe |
448 | Ordned til Guden de flux paa det smuktopbyggede Alter. |
449 | Derpaa de Hænderne tvætted, og hæved det hellige Bygkorn, |
450 | Lydelig bad da Chryses med Hænderne rakte mod Himlen: |
451 | Hør mig! du Sølvbuevæbnede Gud, du Beskytter af Chryse, |
452 | Og af det hellige Killa, du Drot over Tenedos' Øland! |
453 | Alt tilforn har naadig du hørt min bedende Stemme, |
454 | Mig du hædred og tugtede svart Achaiernes Krigsfolk, |
455 | O saalunde du atter nu høre den Bøn, som jeg beder, |
456 | Frels igjen Danaernes Folk fra den grusomme Jammer! |
457 | Bedende talte han saa, og blev hørt af Phoibos Apollon. |
458 | Men da de saa havde bedet og drysset det hellige Bygkorn, |
459 | Bøied de Høvedets Hals, og stak det og krængede Huden, |
460 | Snitted saa Bovene fra, og bevikled dem trindt med et dobbelt |
461 | Lag af Fedt, som de dækked igjen med et Lag af det Skære. |
462 | Gubben det risted paa Baal, og blussende Viin han paa Braden |
463 | Gjød, trindt Svendene stod, femflenede Gafler ihænde. |
464 | Men da de Bovene havde forbrændt og af Indmaden nippet, |
465 | Skar de det øvrige Kjød itu, og stak det paa Bradspid, |
466 | Risted det derpaa forsigtig, og tog alt Kjødet af Spiddet. |
467 | Men da de saa havde endt deres Dont og lavet til Maaltid, |
468 | Spiste de, Sindet fornam ikke Savn ved det yppige Gilde; |
469 | Men da Enhver havde stillet sin Lyst til Mad og til Drikke, |
470 | Knøsene Viin i Kummerne gjød, til den skummed om Randen, |
471 | Fyldte saa Bægre til Offring, og skjenkede rundt for dem Alle. |
472 | Dagen igjennem forsoned Achaiernes blomstrende Gutter |
473 | Guden med hellige Qvad; Fjernrammeren Phoibos til Ære |
474 | Sang de den skjønne Pæan, og glad han fornam deres Lovsang. |
475 | Men da nu Solen sig bjerged, og Mulm udbredte sig vide, |
476 | Lagde sig Folket til Roe ved Tougene agter i Skibet; |
477 | Men da sig reiste ved Grye den rosenfingrede Dagning, |
478 | Stævned de hjem igjen til Achaiernes mægtige Krigsleir. |
479 | Strygende Bør dem skikked Fjernrammeren Phoibos Apollon; |
480 | Masten de reiste paa Toft, og Seilene hvide de heised, |
481 | Blæsten i Seil tog susende fat, og de purpurne Bølger |
482 | Sqvulpede høit om Fartøiets Kjøl, mens det vandrede fremad, |
483 | Rask over Bølgen det løb, i en Fart fuldbyrdende Reisen. |
484 | Men da tilbage de kom til Achaiernes mægtige Krigsleir, |
485 | Trak de det tjærede Skib paa den havbeskyllede Strandbred |
486 | Høit op paa Land, og slog under Bov forsvarlige Stiver, |
487 | Ginge saa hjem, og spredte sig ad til Snekker og Telte. |
488 | Fnysende vred nu sad ved de lethenglidende Skibe |
489 | Peleus's Søn, hiin Ætling af Zeus, fodrappen Achilles. |
490 | Aldrig besøgte han nu den hædrende Folkeforsamling, |
491 | Aldrig i Striden han gik, men fortæret af nagende Harme |
492 | Holdt han sig hjemme, dog længtes han svart efter Leding og Kampgny. |
493 | Men efter elleve Dage, da Morgenen dæmred den tolvte, |
494 | Vendte de evige Guder igjen til Olympen tilbage |
495 | Alle tilhobe, Zeus førte dem an; men ikke forgjetted |
496 | Thetis sin elskede Søns Paamindelser; aarle ved Daggry |
497 | Steg hun af Bølgerne op til Olymp til Himlen den høie. |
498 | Der Fjernskueren Zeus hun traf, afsides fra Alle |
499 | Øverst han sad paa en Tind af Olympos's takkede Rygning, |
500 | Lige foran ham hun satte sig ned, og slynged sin venstre |
501 | Arm om hans Knæe, med den høire hun tog under Hagen ham bønlig. |
502 | Bedende taled hun saa til Zeus, den høie Kronion: |
503 | Fader Kronion! saasandt jeg dig har blandt Guderne gavnet |
504 | Enten ved Raad eller Daad, saa hør den Bøn, som jeg beder: |
505 | Hevn min Søn, som kaldet jo blev til utimelig Henfart |
506 | Fremfor de Andre; ham haanede nys den Drot Agamemnon, |
507 | Selv har han ranet hans Løn, og end han har den i Værge; |
508 | Skaf ham da Hevn, Olympiske Drot, raadsnilde Kronion! |
509 | Troerne give du Seier, til atter Achaiernes Sønner |
510 | Hædre min Søn, og mage det saa, at han stiger i Hæder. |
511 | Saa hun taled, men ei Skysamleren Zeus hende svarte; |
512 | Taus nu sad han en Stund, men bestandigen klynged sig Thetis |
513 | Fast til hans Knæe, som i Favnen hun holdt, og atter ham bønfaldt: |
514 | Lov mig usvigelig vist, og giv mig dit Vink, eller afslaae |
515 | Reent min Bøn, det kan du jo trygt, da veed jeg med Vished, |
516 | At der er Ingen saa ringe som jeg blandt samtlige Guder. |
517 | Dragende tungt et Suk Skysamleren Zeus hende svared: |
518 | Det er dog ret en fortrædelig Sag, da Kiv du med Here |
519 | Volde mig vil, naar med knubbede Ord hun siden mig tirrer; |
520 | Selv uden ringeste Grund i Gudernes Kreds hun bestandig |
521 | Skænder, og siger, at Troernes Folk jeg hjelper i Striden. |
522 | Dog forføi dig nu bort, for at ei dig Here skal mærke. |
523 | Tænke jeg skal paa dit Hverv, indtil jeg faaer det iværksat, |
524 | Dog med mit Hoved et Nik til Betryggelse vil jeg dig give, |
525 | Det er det helligste Tegn fra mig blandt salige Guder, |
526 | Ei er bedragersk det Ord, som med Hovedets Nik jeg forjætter, |
527 | Ei kan tilbage det kaldes, opfyldt det vorder bestandig. |
528 | Talt, da nikkede Zeus med de sortblaae Bryn i det samme, |
529 | Og fra udødelig Isse faldt Drottens ambrosiske Lokker |
530 | Bølgende ned, og høien Olymp han kom til at skjælve. |
531 | Da de nu Raad havde lagt, adskiltes de. Ned i det dybe |
532 | Hav sprang Thetis paastand fra den straalende Tind af Olympen; |
533 | Zeus gik ind i Paladset, og flux deres Fader at hilse |
534 | Reiste sig samtlige Guder, ei dristede Nogen at tøve, |
535 | Indtil han kom; op stod de fra Plads, og gik ham imøde. |
536 | Ned paa sin Throne han satte sig nu; men Here tilfulde |
537 | Vidste Besked, selv havde hun seet Havoldingens Datter |
538 | Thetis, den sølverfodede Viv, raadslaae med Kronion. |
539 | Strax med stiklende Ord til Zeus Kronion hun talte: |
540 | Hvo blandt Guder har atter med dig, du Skalk sig beraadet? |
541 | Altid det er dig en Fryd, afsondret fra mig og i Løndom |
542 | Listig at fatte Beslutning og Raad; godvillig dig lysted |
543 | Aldrig endnu at betroe mig et Ord om hvad du bestemmer. |
544 | Hende da gav til Svar hiin Guders og Menneskers Fader: |
545 | Here! forvent dog ei, mine Raad at erfare tilhobe, |
546 | Meget for svære de falde dig vil, er end du min Hustrue. |
547 | Dog hvad mig rimeligt tykkes, at vide du bør, skal jeg ikke |
548 | Nævne for Gud eller dødelig Mand, før dig jeg har sagt det, |
549 | Hvad derimod mig lyster, for Guderne dulgt at bestemme, |
550 | Derom du spørge mig ei, om Sligt du fritte mig ikke! |
551 | Ham gjensvarede Here, den qvieøiede Drotning: |
552 | Skrækindjagende Zeus! hvor sært dog lyder din Tale! |
553 | Aldrig mine Vane det var, at spørge dig eller at fritte, |
554 | Nei! aldeles i Mag du beslutter jo Alt hvad dig lyster; |
555 | Stærkt befrygter jeg dog, at nys Havoldingens Datter |
556 | Thetis, den sølverfodede Viv, har træsk dig besnakket; |
557 | Aarle hos dig hun sad, og dit Knæe omfavned hun bønlig; |
558 | Ventelig loved du hende forvist, at hædre Peleiden, |
559 | Og ved Achaiernes Skibe mangfoldige Kæmper at styrte. |
560 | Hende paastand Skysamleren Zeus gjensvared og sagde: |
561 | Stedse, min Kjære! mistænker du mig, og belurer min Idræt, |
562 | Intet du dog udretter ved Sligt, men vorder mit Hjerte |
563 | Derved kun meer forhadt, for dig selv saameget des værre. |
564 | Skeer forresten nu hiint, da viid, at det saa er min Villie. |
565 | Sæt dig nu hen, og knye ei et Ord, men lyd min Befaling! |
566 | Vogt dig, thi selv om hver Gud paa Olymp kom farende mod mig, |
567 | Hjalp det dig ei, naar jeg lagde paa dig mine farlige Hænder. |
568 | Saa han taled, da skjalv den qvieøiede Here; |
569 | Taus hun satte sig hen, men nagedes dybt i sit Hjerte. |
570 | Rundtom i Zeus's Palads fnøs alle de himmelske Guder; |
571 | Først til Orde da tog den kunstberømte Hephaistos. |
572 | Trøstende kjærlig sin Moder, den liliearmede Here: |
573 | Vistnok det vorder en ærgerlig Sag, og ei til at udstaae, |
574 | Naar for en Dødeligs Skyld I to saalunde vil klamres, |
575 | Yppende Støi i Gudernes Kreds; det herlige Maaltid |
576 | Taber jo ganske sin Fryd, naar sligt Uvæsen skal herske. |
577 | Raade min Moder jeg vil, skjøndt selv det Rette hun indseer, |
578 | Fader at stille tilfreds med venlige Ord, for at Fader |
579 | Ei skal skænde paany, og reent forstyrre vort Maaltid. |
580 | Thi hvis det lyster ham saa, den Olympiske Lynildsvinger, |
581 | Fra vore Throner han styrter os ned, thi han har jo Magten. |
582 | Derfor, min Moder! med venlige Ord til Fader du tale, |
583 | Da vil Olymperen strax igjen vorde mild mod os Alle. |
584 | Saa han taled, og springende op han Tvillingpokalen |
585 | Rakte sin Moder i Haand, da tog han atter til Orde: |
586 | Fat dig, min Moder! og slaae dig tiltaals, skjøndt saare bedrøvet, |
587 | At jeg dog ei for mit Øie skal see min elskede Moder |
588 | Tugtet med Slag, ei kunde jeg da, hvor dybt det mig smerted, |
589 | Yde dig Hjelp, den Olympiske Drot er slem at bekæmpe. |
590 | Alt tilforn engang, da til Hjelp jeg vilde dig komme, |
591 | Tog han ved Foden mig fat, og smed mig fra Gudernes Tærskel, |
592 | Dagen igjennem jeg svæved omkring, men da Solen sig dukked' |
593 | Faldt paa Lemnos jeg ned, ei synderligt Liv var der i mig; |
594 | Venlig da tog de Sintiske Mænd mig op efter Faldet. |
595 | Saa han taled, da smilte den liliearmede Here, |
596 | Og med et Smiil hun tog af sin Søn det Bæger, han rakte. |
597 | Derpaa af Kummen han øste den liflige Nektar og fyldte |
598 | Bægre til samtlige Guder i Kreds fra Venstre til Høire. |
599 | Men fra de salige Guder der skingred umaadelig Latter |
600 | Over at see Hephaistos, hvor vims gjennem Salen han pusted. |
601 | Saaledes Dagen igjennem, til seent da Solen sig bjerged, |
602 | Spiste de, Hjertet ei savnede her et rundeligt Maaltid, |
603 | Eller den yndige Lyre, som sloges af Phoibos Apollon, |
604 | Eller de vexlende Qvad af Musernes deilige Stemme. |
605 | Men da den skinnende Sol med sit Lys var gangen tilbjerge, |
606 | Ginge de, hver til sit Hjem, og lagde sig der til at sove, |
607 | Hist hvor Guden Hephaistos, den høistnavnkundige Lamfod, |
608 | Havde med synderlig Kløgt Enhver indrettet en Vaaning. |
609 | Zeus, den Olympiske Lyner, sig ogsaa begav til sit Leie, |
610 | Hvor han var vant at sove, naar Søvnen den søde betog ham; |
611 | Der opsteg han til Roe med den guldstolthronende Here. |
[Wilster Home] [søgetekst] [submit] >> |